|
|
Особое мнение в текущих комментариях: Милонов, ты бы русский язык выучил прежде чем изображать из себя знатока вопроса. Есть русские слова "мужеложец" и "мужеложство" (или "мужеложество"). Если уж что-то на что-то менять, то вот, пожалуйста, пользуйтесь. Примеры словоупотребления: "В Государственной Думе - одни мужеложцы", "Государственная Дума опять занимается мужеложством." "Всё эти депутаты делают per anum! Мужеложцы какие-то! Еретики!" (Этот последний вариант, чтобы показать, что без латинского и греческого и впрямь не обойтись). Кстати, а слово "депутат", часом, заменять не думали? Тут очень красиво может получиться, потому что в переводе с латинского слово deputatus означает "посланный". Очень подошло бы и Хинштейну, и Милонову. Deputatus ad peni! Звучит, а?
|
|
Ложь, неправильные переводы и гомофобное редактирование: как Библию переписывали для нападок на гомосексуальность
Одни из самых ярых противников брачного равенства - христианские церковь и различные религиозные организации. Правые евангелисты, православные патриархи, африканские епископы утверждают, что Библия - внутренне антигомосексуальна. По их словам, Библия ясно осуждает гомосексуальность как "грех, мерзость", они говорят, что даже Иисус ненавидел геев. Но можно ли всё это найти в библейских источниках?...
В разделе Статьи... >>>
|
|
|
|